Showing posts with label Rimbaud. Show all posts
Showing posts with label Rimbaud. Show all posts

Monday, May 5, 2008

'Ma Bohême' by Arthur Rimbaud



Je m'en allais, les poings dans mes poches crevées
Mon paletot devenait aussi idéal.
J'allais sous le ciel,Muse, et j'étais ton féal:

Mon unique culotte avait un large trou.
Petit Poucet rêveur, j'égrenais dans ma course
Des rimes.Mon auberge était à la grande- ourse
Mes étoiles au ciel avaient un doux frou-frou.

Et je les écoutais,assis au bord des routes,
Ces bons soirs de septembre oû je sentaisdes gouttes
De rosée à mon front,comme un vin de vigueur

Oû, rimant au milieu des ombres fantastiques,
Comme des lyres je tirais les élastiques
De mes souliers blessés,un pied contre mon coeur!

English translation

I went off with my hands in my torn coat pockets;
my overcoat too was becoming ideal;

I travelled beneath the sky, Muse! and I was your vassel;
oh dear me! what marvellous loves I dreamed of!

My only pair of breeches had a big hole in them.
Stargazing Tom Thumb, I sowed rhymes along the way.

My tavern was at the Sign of the Great Bear.
My stars in the sky rustled softly.

And I listened to them, sitting on the road-sides on those pleasant
September evenings while I felt drops of dew on my forehead like
vigorous wine;

and while, rhyming among the fantastical shadows, I plucked like the
strings of a lyre the elastics of my tattered boots, one foot close to my
heart!

Arthur Rimbaud - Fantaisie Oct. 1870